I would like to dedicate this post to the mighty and memorable Miguel Nicholas Ariza, who celebrated his birthday yesterday at the famed Mungo Lingo Language Exchange events.
I hope that this article will inspire people to return to language learning again and again, as well as to the events that you help host!
This is Miguel. He is open-minded, friendly, curious and a great human being. Be Like Miguel.
In much of the world, people have 1 ½ native languages, English being the 1/2 , and the local language being the 1. (Sometimes there are areas with two local languages, possibly even more, such as areas of Spain or India that have regional languages)
The dynamics of learning English are very different from learning other languages. While Iceland may excel at teaching a lot of its students English, there were (and sadly continue to be) snags when it comes to the country’s Danish education system, which may be on its way out.
To compare the experience of learning Danish (in the case of Iceland) or Swedish (in the case of Finland) or Irish (in the case of the English-speaking areas of Ireland) to learning English just isn’t fair.
Imagine if, out of 20 products (such as computer programs or company names or refrigerator brands), 19 had names in (insert name of language that isn’t English here) Imagine if (that language) had among the best known movie and entertainment industries in world history and had a significant amount of import words in every language in the developed world and, to boot, was more learned than any other language on the planet by people who have been told their entire life that not knowing it is to be left behind, and that sometimes a nation’s economic worth and potential in the eyes of the world is dependent on how well (or not) they speak that language.
That’s reality for non-native English speakers, almost anywhere, regardless of what continent they’re on.
No wonder people get answered in English when starting to learn languages. The native speaker may feel an inherent shame on not having won the “native language lottery” the way I did. Even if they come from a place like Iceland, where English proficiency is a standard.
(For whatever it’s worth, I think English will lose its cool factor when it starts to more seriously threaten other languages and cultures, and English proficiency is already starting to lose its impressive factor, even in places like Iceland, and will continue to do so. Contrariwise, learning non-English languages of all stripes will continue to be seen as an even more impressive feat if English continues to be on the ascent. These are my opinions).
I am beginning to learn my dream language. It is (XXXX), and, right now, I only speak English (or English + My Native Language). I feel that I’m struggling a lot. What can I do?
The first thing I would recommend is take your first field trip to omniglot.com, look at the language you are learning from the A-Z database (I can almost guarantee that it will be there, no matter how exotic), read about it, get used to the sounds of it, click the links offered at the bottom of the language profile page to either read more about the culture or get language learning resources (many of them free online pages)
If there is a “phrases” section, copy out everything in it into a notebook or put it into a program of your choice. You will use these countless times throughout your life if you are to succeed! Exciting, huh?
From there, you have a number of options, are your primary goals are as follows:
- Learn all of those phrases.
- After that, say, “I have, I need, I want” followed by “do you have? Do you need? Do you want?”
- Activate the following “checkpoints” (I’m not thinking about Duolingo right now, I promise!). Think of these as your “collectibles” (so this is what was going through Luis’s head, right?). Just learn how they work in a basic sense: articles (if any), adjectives (how to say “I am X, you are X, he / she / it is X, etc.), verbs (in order of importance: present, past, future, imperfect, any conditional tenses), conjunctions (start with and, but and or, they get you pretty far), prepositions (size will vary tremendously depending on language), case system (If there is one. How many? How often are they used? Which are regularly used? In some languages, like anything Finno-Ugric, case system and prepositions overlap.), noun genders (if any, there are entire language families lack them)
- Give a stump speech about yourself and prompt others to do the same. (I am a X, I come from Y, I was born in A but now I life in B, my current goals are CDFG because of H. I am learning dream language because of reasons IJK.)
- Learn associated vocabulary with your job and the things around you.
- Common mistakes made by learners (unless you are learning something very rare indeed. Even something like Welsh will have an article about it about this topic)
From then on, learning the vocabulary in that language will be like assembling puzzle pieces, except for the puzzle NEVER ENDS!
Congratulations, you just got in for life! You’re always going to be learning new things about the language, maybe even if you try to forget it…even if it is your NATIVE language! Ha ha ha ha!
Here’s lookin’ at you, kid!
Okay, Jared, that is great and all, but how do I go about memorizing it?
Imagine you have a giant pizza or other fantastic meal you like right in front of you. You wouldn’t try to shove a whole piece in your mouth…(I would hope…)
Some ways you can assist the memorization project:
- Memory devices. This is easier for languages closer to English, obviously, but even with something like Greenlandic I made it possible (Even something like “sumingaaneerpit?” [“where are you from?” In Greenlandic] I memorized in this fashion.) Memrise.com has it as an in-built function that you can store your memory devices in. I imagined that the word resembled “some gunner pit”, and while it didn’t even make sense, it got the job done. (If you have a notebook, feel free to put your “mems”, as Memrise refers to them as, next to the words)
- Repetition. The same Burmese learning audio every day for a week sure doesn’t hurt…
- Funny incidents. True story. One day I got “Colloquial Hungarian” shipped to me, and that day there was a Jewish event (Lab / Shul in New York City, for those curious). I met a Hungarian native speaker that evening and I told her that the book arrived today. I asked her how to say “pleased to meet you”, and I hear “örülök hogy megismertelek”. After nearly destroying my tongue after four attempts (and a lot of laughter), I explained that I got the book earlier that day. When I heard it again a few days later, having it associated with that incident made it stick better.
- Mental Images from TV or Audio “Images” from your Dialogue Tapes. When I was learning Dutch from watching a lot of the Pokémon Anime in it, I remembered a lot of key phrases by virtue of remembering certain poses of characters or certain plot points that I would remember. If you do something less visually oriented (like a dialogue tape), you can note anything unusual about a certain phrase or intonation and you may remember it better.
And here are some general pointers:
- Do NOT be hard on yourself! This includes: (1) do not compare yourself to other learners who have had more time than you (2) do not compare yourself to native speakers of your target language and their English skills and (3) do not expect to know all vocabulary. No one ever knows all vocabulary in any language (true story!). 10,000 words will net you something very close to a native speaker, 2,000 words will get you through almost all conversations with significant ease (others would even argue that 600-1,000 would suffice)
- Start off by simplifying your language. You may be tempted to think of everything in terms of flowery English idioms, instead, at this stage you should train yourself to simplify your speech and once you’re assembling that puzzle you’ll acquire useful phrases and idioms along the way for which English has no equivalent for.
- If you have to lapse into English, do so confidently. A perfect example includes how people from places like India and the Netherlands may use English phrases in casual speech to make a point.
- Don’t be afraid to ask questions of native speakers. Almost all of them want to help you, actually, even though they may not explicitly express it.
- Don’t get discouraged from native speakers. Some of them may have no intention of becoming polyglots and may be threatened. Anyhow, if you encounter any amount of discouragement from a native speaker at any time, it is thoroughly their This is different from constructive criticism! Constructive criticism: “this word is too formal, be aware of that”. Destructive criticism: “your accent is awful”.
- There will be hard times ahead. There will be a lot of people that may belittle your efforts or unknowingly make you feel bad. Just keep on going forward. The more forward you’ll go, the more you’re hear native speakers ask you in amazement. “How on earth do you speak such good (XXXX)?”
And then you’ll think of the times that you were struggling, that you thought of giving up, or even times that people were not very nice to you on behalf of your choices. But congratulations! You won!
You, someday, with twice as much happy and the fact that you’re probably not an orange if you’re reading this.