Yom Kippur has passed and I find myself writing blog posts even more infrequently. That said, I think that I’ve come on some thoughts that need sharing.
For one, while my 30-minutes-of-Hungarian a day have been going by very, very well (I’ve been doing this since May of this year and also during January of this year as well), it occurs to me that I need something more AND that I need start using material intended for native speakers ENTIRELY.
The biggest trap that I’m falling into right now is that I sometimes expect myself to learn a lot of the words from context, and that my study routine right doesn’t really involve a lot of active learning (e.g. writing sentences).
I am almost happy with my level and I’ll see how well I can manage a conversation on Tuesday at Mundo Lingo. I remember with some languages I would readily have my progress tripped up with realizing exactly how many vocabulary gaps I had, and that I would have to go home and review them (this happened with Spanish and Finnish repeatedly earlier this decade).
That said, I think that I’ve noticed diminishing returns in my 30-minutes-a-day routine for Hungarian and I’ve decided on this instead:
- Every evening in which I don’t have an event or work to do, I have to watch an animated film in Hungarian. The whole way through.
- Break from the routine of 30-minutes a day and assign that to Greenlandic instead, until either Nuuk Adventures comes out or until I feel very, very satisfied with my progress (and I still maintain that Greenlandic is by far the hardest language I’ve ever learned). One reason I’m doing this is that I need to keep my Greenlandic references in the game dialogue up-to-date and by really ensuring that I interact with it on a daily basis I can do that.
- So now my two primary foci will be Greenlandic and a secondary language that will likely cycle with each month (obviously ones that I’ve already done before).
I think I should also write a bit about my Tumbuka adventure with uTalk. Here’s what I’ve noticed.
- The fact that there is no spaced repetition (which, in simple terms, means “the app will backtrack your progress as time goes on in order to reflect your ‘forgetting things’”) makes the app less stressful but also the learning less effective.
- I find myself forgetting basic phrases without that review.
- The pronunciation by example (also featured in Transparent Language) is also REALLY well done.
- Not being able to write things, as per my self-imposed challenge terms, REALLY hurts.
- Not being able to look up grammar terms also really hurts as well.
- The phrases are all useful.
Also I can’t make any plans quite yet but it seems that I will devote 2019 to Greenlandic and Micronesian Languages primarily (Kiribati, Palauan, Marshallese and MAYBE some languages of the Federated States of Micronesia and Nauruan if I can get resources for them).
That said, I’m also thinking about maintenance and reinventing my life (as many of us do often in our lives). But that’s for another post.
For 2018 I set myself an “impossible list” to see how far I could shoot, and sadly a number of difficult circumstances caused me to burn out completely. So for 2019 I’m going to probably have significantly less lofty goals. But that’s okay.